莫斯科郊外晚上_莫斯科郊外晚上的简谱
大家好,今天我想和大家探讨一下“莫斯科郊外晚上”的应用场景。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了分类,现在就让我们一起来探讨吧。
1.莫斯科郊外的晚上的中文歌词?
2.莫斯科郊外的晚上原唱
3.歌曲莫斯科郊外的晚上原唱
莫斯科郊外的晚上的中文歌词?
《莫斯科郊外的晚上》深夜花园里四处静悄悄? 只有风儿在轻轻唱
夜色多么好? 心儿多爽朗? 在这迷人的晚上
夜色多么好? 心儿多爽朗? 在这迷人的晚上
小河静静流微微翻波浪? 水面映着银色月光
一阵轻风? 一阵歌声? 多么幽静的晚上
一阵轻风? 一阵歌声? 多么幽静的晚上
我的心上人坐在我身旁? 默默看着我不作声 ?
我想对你讲? 但又难为情? 多少话儿留在心上 ?
我想对你讲? 但又难为情? 多少话儿留在心上
长夜快过去天色蒙蒙亮? 衷心祝福你好姑娘
但愿从今后? 你我永不忘? 莫斯科郊外的晚上
但愿从今后? 你我永不忘? 莫斯科郊外的晚上
这首抒情歌曲近半个世纪来所以具有魅力,不仅仅在于它的艺术上的成功。当时的苏联评论界认为:“杜纳耶夫斯基的《祖国进行曲》中的爱国主义主题在索洛维约夫·谢多伊的《莫斯科郊外的晚上》中借另一种形式、以新的面貌出现。”歌曲的内涵在传唱过程中被大大延伸了——它已不是单纯的爱情歌曲,也不仅仅是歌曲莫斯科近郊夜晚的景色,它已融入了俄罗斯人民对祖国、对亲友、对一切美好事物的爱。
近20年来,《莫斯科郊外的晚上》在中国流传得更广。几乎没有一种音乐刊物、一本外国歌曲集子没有发表过这首歌,也几乎没有一家唱片公司没有录制过这首歌,《莫斯科郊外的晚上》的祖国是俄罗斯,《莫斯科郊外的晚上》的母语是俄语,但在世界上,用汉语唱《莫斯科郊外的晚上》的人远比用俄语唱的人多,难怪北京的一位电视主持人说:“用中文演唱的《莫斯科郊外的晚上》早已深入我们的生活,融入了我们的体验和感情,从某种意义上说,它已经成为地地道道的中国歌曲了。
莫斯科郊外的晚上原唱
莫斯科郊外的晚上(俄文:Подмосковные Вечера),又称莫斯科之夜,是最有国际影响力的苏联歌曲之一。歌曲作词者为米哈伊尔·马都索夫斯基(Михаил Матусовский),作曲为瓦西里·索洛维约夫-谢多伊(Василий Соловьёв-Седой),本是为1956年莫斯科**制片厂拍摄的纪录片《在运动大会的日子里》(В Дни Спартакиады)而作。1956年在第6届世界青年联欢节上夺得了金奖,从此风行全球。特别在中国大陆,至今已至成为中国家喻户晓的歌曲。中文歌词的译者为薛范。 1958年,在莫斯科举办第一届国际柴可夫斯基钢琴比赛,一等奖获得者是美国青年钢琴家范·克莱本。他在告别音乐会上激动地弹奏起这一乐曲,全场爆发出暴风雨般的掌声,听众们都站起来齐声高唱。克莱本回国后举行音乐会时,还把这首歌作为常演曲目。1962年,肯尼·鲍尔用英语录唱的《莫斯科郊外的晚上》(由曼·库尔蒂斯填词,取名《莫斯科之夜》)成了美国当年的畅销唱片,要知道在“冷战”期间,美国几乎是从不介绍苏联歌曲的。法国作曲家兼歌手弗朗西斯·雷马克用这首歌的曲调另填法语歌词,取名《春天的铃兰》,在法国唱红一时。苏联的“若克”歌舞团在巴西访问演出,演唱巴西的《桑巴》,全场观众高歌《莫斯科郊外的晚上》作为回报。骑着阿拉伯快马的撒哈拉骑手用最稀有的豪萨语唱着这首歌来到尼日利亚。这类有趣的故事不胜枚举——芬兰、几内亚,日本、加拿大、澳大利亚……到处都可以听到有人在唱这首歌曲。
歌曲莫斯科郊外的晚上原唱
莫斯科郊外的晚上歌曲原唱者是:弗拉基米尔·特罗申。莫斯科郊外的晚上(俄文:Подмосковные Вечера),又称莫斯科之夜。作曲为瓦西里·索洛维约夫·谢多伊,作词者为米哈伊尔·马都索夫斯基。
弗拉基米尔·特罗申(1926年-2008年2月25日),从1955年开始走上舞台演唱苏联作曲家的歌曲。2008年2月25日在莫斯科去世,享年81岁。著名歌曲《莫斯科郊外的晚上》原唱者。
通常一提到他的名字就会和“莫斯科郊外的晚上”这首歌连在一起。但唱歌只是他艺术生活的一部分。除了唱歌他还演舞台剧,并拍了多部**,演唱了许多**插曲。
莫斯科郊外的晚上中文版歌词有以下:
1、深夜花园里四处静悄悄,树叶也不再沙沙响,夜色多么好,令人心神往,多么幽静的晚上。小河静静流,微微泛波浪,明月照水面,银晃晃。依稀听得到,有人轻声唱,多么幽静的晚上。我的心上人坐在我身旁,默默看着我不作声,我想对你讲,但又难为情,多少话儿留在心上。长夜快过去天色蒙蒙亮,衷心祝福你好姑娘,但愿从今后,你我永不忘,莫斯科郊外的晚上。
2、深夜花园里四处静悄悄,只有风儿在轻轻唱,夜色多么好,心儿多爽朗,在这迷人的晚上。小河静静流微微翻波浪,水面映着银色月光,一阵轻风,一阵歌声,多么幽静的晚上。我的心上人坐在我身旁,默默看着我不作声,我想对你讲,但又难为情,多少话儿留在心上。长夜快过去天色蒙蒙亮,衷心祝福你好姑娘,但愿从今后,你我永不忘,莫斯科郊外的晚上。
歌曲《莫斯科郊外的晚上》的原唱是弗拉基米尔·特罗申。弗拉基米尔·康斯坦季诺维奇·特罗申(俄语:Влади?мир Константи?нович Тр?ошин,1926年5月15日-2008年2月25日),前苏联及俄罗斯歌手、**和戏剧演员。拥有“人民艺术家(1985年)”的荣耀称号。斯大林文学奖得主(1951年)。风行全球的歌曲《莫斯科郊外的晚上》便是弗拉基米尔·特罗申原唱。此外,他又演唱如《三套车》、《我的莫斯科》等经典的歌曲,在俄罗斯甚至国际都有很高的声誉。
弗拉基米尔·特罗申的早年经历
1926年5月15日,特罗申出生在斯维尔德洛夫斯克州米哈伊洛夫斯基村一个工人家庭。据悉,特罗申一家都非常热爱音乐,特罗申9岁已经能够演奏巴拉莱卡琴和手风琴。
1943年,经过三轮的严格选拔,特罗申考取莫斯科模范艺术剧院专科学校。在那里,特罗申的艺术天分被充分发掘,他不仅表演出众,而且有着一付抒情男高音的好嗓子。
好了,关于“莫斯科郊外晚上”的话题就到这里了。希望大家通过我的介绍对“莫斯科郊外晚上”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。